Author: Rita Maia

March 26, 2019 Rita Maia No comments exist

  Languages are vital to communities and people around the globe. They have implications for cultural identity, communication, social integration, development, education, and access to information. People’s history, cultural heritage and traditions are transmitted intergenerationally through languages. There are nearly 7,000 languages spoken worldwide, many of which are indigenous. Such rich linguistic diversity contributes to…

January 6, 2019 Rita Maia No comments exist

  Todos os anos desde 2009, a Porto Editora elege as 10 palavras mais relevantes do ano e convida os portugueses a votarem na sua preferida. 2018 não foi exceção. As votações decorreram exclusivamente online, no site da iniciativa até ao último dia do ano. A palavra vencedora foi anunciada ontem, 5 de janeiro. As…

November 28, 2018 Rita Maia No comments exist

  “O que vamos ler em 2019? As receitas dos tradutores” foi a questão que juntou cerca de 40 tradutores (e, por ventura, alguns curiosos) no Museu da Farmácia, em Lisboa, no passado dia 22. O evento contou com um painel de cinco tradutores literários – Daniel Jonas, Alda Rodrigues, Maria do Carmo Figueira, Tânia…

June 19, 2018 Rita Maia No comments exist

  Realizou-se no passado sábado, 16 de junho, o Dia das Ferramentas de Tradução na FCSH da UNL. A organização coube aos professores David Hardisty e Marco Neves. O evento de um dia incluiu apresentações sobre ferramentas de tradução assistida, como preparar ficheiros PDF para tradução e ainda sistemas de reconhecimento de fala. Este último…

April 10, 2018 Rita Maia No comments exist

De todas as alterações introduzidas pelo acordo ortográfico de 1990 (AO90), a eliminação das consoantes mudas c e p será a que ficou mais presente na mente dos portugueses. Mesmo quem não estudou o novo acordo e não dá importância às alterações sabe que há palavras que perderam o c ou o p. Também é…

March 20, 2018 Rita Maia No comments exist

Every once in a while, I come across those lists of (what are supposed to be) untranslatable words in different languages. One can argue that everything can be translated but these are lists of terms without an equivalent in other languages. So, if confronted with the need to translate these words, we would either use…

January 4, 2018 Rita Maia No comments exist

Desde 2009 que a Porto Editora leva a cabo a iniciativa PALAVRA DO ANO®. Após vários meses de observação da frequência de uso e relevância das palavras, é criada uma lista de candidatas a Palavra do Ano. No ano passado, a vencedora foi a palavra “geringonça”. As palavras candidatas deste ano e a sua definição,…

December 27, 2017 Rita Maia No comments exist

  Since I began running my own translation business, I have always found this time of year quite exciting. The last week of the calendar year is a good time to go back and look at what went well, maybe even beyond our best expectations, and what we failed to achieve. I wrote a bit…