BLOG

On languages and translation, written in English and in Portuguese.

Posted by Rita Maia on September 12, 2016

The bittersweet taste of ‘Saudade’

  When wondering about the one word that really captures the essence of the Portuguese soul, saudade [saw-da-dɨ] is quite likely the term that immediately comes to mind. But what does it mean? In English there isn’t a direct equivalent, a word that truly translates the meaning of saudade. Let me explain. Saudade is a Read more…

Posted by Rita Maia on August 11, 2016

BOOK REVIEW: Beginning, Middle and End

Beginning, Middle and End is an e-book that aims to help freelance translators be successful by implementing project management skills in their daily work. It was written by three experienced translators, Luísa Matos, Rui Sousa and Teresa Sousa, who are former project managers themselves.   “WHAT HAS PROJECT MANAGEMENT GOT TO DO WITH TRANSLATION?”   With the internationalisation of markets Read more…

Posted by Rita Maia on July 20, 2016

4 ½ Reasons to Learn Portuguese

Whether you want to learn a foreign language for travel or pleasure or you need it for work and business, you might want to consider taking Portuguese language classes. Why? Well, Portuguese is, as Spanish writer Miguel de Cervantes once put it, “the sweet and gracious language”. And who wouldn’t want to speak such a Read more…

Posted by Rita Maia on June 24, 2016

We the Professional Translators

When in need of translation services, who should companies turn to in order to meet their linguistic needs? Google Translate? A staff member who has loads of time to look up words in a bilingual dictionary? A friend who travels frequently and doesn’t seem to have difficulty asking for directions in different languages? A cousin who Read more…

Posted by Rita Maia on April 21, 2016

Novo Acordo Ortográfico

Entre as línguas mais faladas do mundo, o português é língua oficial de 8 países: Portugal, Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste. É igualmente língua cooficial de Macau.   Isto traduz-se em duas normas ortográficas, dois sistemas oficiais: um no Brasil, conhecido como português do Brasil, e outro em Read more…

Rita Maia

Rita Maia

English to European Portuguese translator and localiser
for corporate communications, marketing, IT, and international development.

Let's connect! You can find me on LinkedIn and Twitter

If you have any questions, feel free to send me an email.